Une isolation performante, écologique et facile d‘application. Der Sprühkork:
eine effiziente, leicht anwendbare und ökologische Isolierung.
BATEAUX BOOTE
CAMPERVANS CAMPERVANS
HABITAT (TINY) HOUSES
écologique et facile d‘application. Eine effiziente,
leicht anwendbare und ökologische Isolierung
KORK
Prélevé sur des chêne-lièges, le liège est un matériau naturel, léger, imputrescible, ignifuge et hydrofuge permettant une isolation thermique, phonique et vibratoire ainsi qu’une très bonne hygrothermie. En plus d’être un isolant efficace, le liège est aussi écologique: Biosourcé, il est recyclable, biodégradable et sa culture n‘engendre aucune déforestation. Au contraire, elle augmente l'absorption de carbone. Von der Korkeiche entnommen, ist Kork ein natürliches Material: leicht, verrottungsresistent, feuer- und wasserabweisend sowie schwingungsdämpfend. Der Kork ermöglicht damit sowohl eine thermische und akustische Isolierung als auch die Regulierung der Luftfeuchtigkeit. Der Kork ist nicht nur effizient, sondern auch ökologisch. Er ist biobasiert, recycelbar, biologisch abbaubar und sein Anbau erzeugt keine Zerstörung des Waldes, sondern trägt zur CO2-Speicherung bei!
SPRAY
Bien que finement broyé et mélangé à différents additifs, le liège garde ses propriétés et peut donc être appliqué par projection: une méthode facile et très efficace. Facile, car la projection demande peu d’équipements et de compétences. Efficace. Contrairement aux isolants classiques autocollants, la projection permet de recouvrir uniformément toutes les zones à isoler et évite ainsi le problème majeur de toute isolation: la création de ponts thermiques. Der Kork behält seine Eigenschaften in jeder Form und kann somit fein zermahlt gesprüht werden. Das Sprühen selbst ist einfach und effizient. Einfach, da der Vorgang auch für Laien keine Schwierigkeit darstellt. Effizient, da die Methode sehr wenig Material verbraucht. Zudem erlaubt das Sprühen, im Gegenteil zu flexiblen Dämmstoffen, eine homogene Bedeckung der Flächen. Dadurch wird das größte Problem beim Isolieren vermieden: die Erzeugung thermischer Brücken.
KORKSPRAY
Une solution efficace, imple et écologique pour l’isolation intérieure et extérieure
Des millions d’années de développement produit
10 ans d'expérience dans l’isolation au liège projeté
Un développement permanent par une équipe de passionnés
Un potentiel toujours plus prometteur
Un partage de savoir & de valeurs
Un mariage entre technologies humaines et vertues naturelles
Une gestion responsable et éthique
Eine effiziente, einfache und ökologische Lösung für die Innen und Außenisolierung
Millionen Jahre Produktentwicklung
10 Jahre Erfahrung im Bereich Isolierung
Eine permanente Entwicklung & eine unersättliche Neugier
Ein vielversprechendes Potential
Eine Kombination von Technologie und Natur
Eine verantwortungsvolles und ethisches Management
FEATURES
ISOLATION THERMIQUE THERMISCHE ISOLIERUNG
ANTI-
CONDENSATION
ANTI-
KONDENSATION
RUPTURE DE PONTS THERMIQUE
ANTI-
WÄRMEBRÜCKE
ISOLATION PHONIQUE AKUSTISCHE ISOLIERUNG
ANTI-
MOISISSURE
VERROTTUNGSFEST
REGULATION HYGROMÉTRIQUE HYGROMETRISCHE REGULIERUNG
RESISTANCE AU FEU
BRANDSCHUTZ-
EIGENSCHAFTEN
DECORATIF DEKORATIV
ANTIDÉRAPANT RUTSCHFEST
RÉDUCTION DES VIBRATIONS
SCHWINGUNGS-
REDUZIERUNG
FLEXIBILITÉ FLEXIBILITÄT
RESISTANCE AU CHOC SCHOCKRESISTENZ
COMPACT KOMPAKT
ANTI FISSURES RISSFESTIGKEIT
REPARABLE REPARIERBAR
CLINIQUEMENT TESTÉ KLINISCH GETESTET
ÉCOLOGIQUE ÖKOLOGISCH
ÉCONOMIE D’ENERGIE ENERGIESPAREND
ACCESSIBLE À TOUS FÜR ALLE ZUGÄNGLICH
PRÊT À PROJETER READY TO SPRAY
LIVRAISON RAPIDE SCHNELLE LIEFERUNG
PAYPAL & MORE
GARANTIE 10 ANS 10 JAHRE GARANTIE
ISOLATION THERMIQUE THERMISCHE ISOLIERUNG
Grâce à une conductivité thermique très faible, le liège est par nature un isolant puissant. Appliqué par projection, il permet en plus une isolation sans raccord, performante et homogène. Applicable à l’intérieur comme à l'extérieur, il limitera efficacement les transferts thermiques. Dank seiner sehr geringen thermischen Leitfähigkeit ist Kork von Natur aus ein starkes Dämmmaterial. Gesprüht angewendet, sorgt der Kork für eine verbindungslose, leistungsstarke und gleichmäßige Isolierung. Egal ob innen oder außen angewendet – der Sprühkork verhindert effektiv die thermische Übertragung.
ANTI-CONDENSATION ANTI-KONDENSATION
Habituellement, l’isolation s’applique par morceaux. L’isolant va être découpé et apposé. Ces découpes réduisent fortement l’efficacité de l’isolation et sont aussi à l’origine des ponts thermiques. L’application par projection permet de couvrir tous les espaces à isoler, sans aucune jonction, évitant ainsi la condensation. Isoliermaterial wird üblicherweise zugeschnitten und in Stücken angebracht. Diese Zerstückelung vermindert die Dämmungseffizienz und ist erfordert den unfreiwilligen Einsatz von Wärmebrücken. Das Sprühen ermöglicht es, alle zu isolierenden Flächen zu bedecken – ohne Übergänge. So entstehen keine Wärmebrücken und auch kein Kondenswasser.
RUPTURE DE PONT THERMIQUE ANTI-WÄRMEBRÜCKE
La mise en œuvre par projection est la seule permettant de couvrir toutes les zones à isoler, excluant donc tous ponts thermiques. La rupture des ponts thermiques étant primordiale pour obtenir une isolation efficace et performante. Das Sprühen ist die einzige Möglichkeit, alle zu dämmenden Bereiche abzudecken und somit Wärmebrücken zu verhindern. Die Unterbrechung der Wärmebrücken ist notwendig, um eine effektive und effiziente Isolierung zu gewährleisten.
ISOLATION PHONIQUE AKUSTISCHE ISOLIERUNG
Parmi tous les isolants, le liège se démarque par ses propriétés phoniques. En plus d’atténuer efficacement la réverbération, il peut également absorber de 30 à 70% des sons dans une gamme de fréquences de 400 à 4000 Hz, ce qui offre un confort acoustique très appréciable. Kork zeichnet sich unter allen Dämmstoffen durch seine schalldämmenden Eigenschaften aus. Zusätzlich zur effektiven Dämpfung des Halls, absorbiert Kork auch 30 bis 70 % des Schalls in einem Frequenzbereich von 400 bis 4000 Hz. Das Ergebnis: akustischer Komfort.
ANTI-MOISISSURE VERROTTUNGSFEST
Le liège est naturellement imputrescible et hydrofuge, ce qui empêche toute formation d’humidité et donc de moisissure. Ses qualités garantissent un environnement sain et une bonne qualité d’air. Von Natur aus verrottungsfest und wasserabweisend, verhindert Kork ebenfalls die Bildung von Feuchtigkeit. Diese Eigenschaften garantieren ein gesundes Wohnambiente und eine gute Luftqualität.
REGULATION HYGROMÉTRIQUE HYGROMETRISCHE REGULIERUNG
Matériaux vivant, le liège gère très bien l’humidité ambiante, procurant une hygrométrie très stable. Une bonne régulation hygrométrique est nécessaire pour un environnement agréable et sain. Als lebendes Material reguliert Kork sehr gut die Umgebungsfeuchtigkeit; er bietet eine sehr stabile Hygrometrie. Eine gute hygrometrische Regulierung ist notwendig für ein angenehmes und gesundes Raumklima.
RESISTANCE AU FEU BRANDSCHUTZEIGENSCHAFTEN
Naturellement ignifuge, le liège possède une très bonne résistance au feu, limite sa propagation et ne provoque pas de fumée toxique. Il en va de même pour les produits VIPEQ, qui ont tous été testé et certifié pour leur réaction au feu. Dans le choix des matériaux, la résistance au feu est bien souvent négligée voire ignorée. Elle est pourtant primordiale pour la sécurité, en particulier dans les petits habitats. Von Natur aus hat Kork einen sehr guten Widerstand gegen Feuer. Er reduziert dessen Ausbreitung und verursacht keinen giftigen Rauch. Diese Eigenschaft haben die VIPEQ-Produkte auch. Sie sind alle auf ihr Brandschutzverhalten geprüft und zertifiziert. Bei der Auswahl der Materialien wird die Feuerfestigkeit oft übersehen oder sogar ignoriert. Sie ist jedoch für die Sicherheit von größter Bedeutung, besonders in kleinen Häusern.
DECORATIF DEKORATIV
Selon sa granulométrie, le liège offre différentes épaisseurs et textures qui satisferont les goûts de chacun. La méthode de projection permet d’obtenir une surface homogène et vivante. Elle permet aussi des possibilités d’application qui n’ont pour limites que celles de votre imagination. Je nach Körnung bietet Kork für jeden Geschmack verschiedene Dicken und Texturen. Das Sprühverfahren ermöglicht eine homogene und lebendige Oberfläche. Es ermöglicht vielfältigste Anwendungsmöglichkeiten, die nur von der eigenen Vorstellungskraft begrenzt werden können.
ANTIDÉRAPANT RUTSCHFEST
Avec une granulométrie plus élevée et grâce à sa résistance, le liège obtient de très bonnes propriétés antidérapantes. Propriétés particulièrement appréciables sur le pont des bateaux. Korkspray mit einer gröberen Körnung und besserer Widerstandsfähigkeit bietet eine ausgezeichnete Rutschfestigkeit. Diese Eigenschaften sind beispielsweise auf Bootsdecks von besonderem Wert.
RÉDUCTION DES VIBRATIONS SCHWINGUNGSREDUZIERUNG
Dans les vans comme dans les bateaux, le liège permet d’absorber les bruits de résonance en atténuant les vibrations. Il en découle ainsi un confort acoustique non négligeable, particulièrement agréable en voyage. Sowohl in Transportern als auch in Booten, absorbiert Kork-Resonanzgeräusche, indem er die Schwingungen dämpft. Es ergibt sich einen deutlich verbesserter akustischer Komfort, der besonders auf Reisen wertvoll ist.
FLEXIBILITÉ FLEXIBILITÄT
Grâce à sa formulation et sa composition, le liège projeté obtient une grande flexibilité et élasticité. Cette propriété lui permet une application sur des supports contraints à tout type d’efforts. Die Formulierung und Zusammensetzung des Sprühkorks ergibt eine starke Flexibilität und Elastizität. Diese Eigenschaft ermöglicht die Anwendung auf allen Flächen, die jeder Art von Belastungen ausgesetzt sind.
RESISTANCE AU CHOC SCHOCKRESISTENZ
La capacité de compression et d'élasticité permettent au liège de facilement retrouver sa forme initiale. Il s’avère donc très résistant au choc et propice à une vie mouvementée. Dank seine Kompressionsfähigkeit und Elastizität kann Kork seine ursprüngliche Form leicht zurückbekommen. Sprühkork ist dadurch sehr schockresistent und eignet sich besonders gut für ein aktives Leben.
COMPACT KOMPAKT
Dans les petits espaces (campervan, bateau, tiny house…), chaque petit centimètre représente un volume considérable. Le liège projeté est la solution sans concession pour allier gain d’espace et performances. In kleinen Räumen (Wohnmobil, Boot, Tiny House ...) ist jeder Zentimeter Gold wert. Sprühkork ist eine gute Lösung, um Platzersparnis und Leistung zu kombinieren.
ANTI-FISSURES RISSFESTIGKEIT
Grâce à son élasticité, le liège projeté possède une grande tolérance de déformation. Contrairement à un enduit classique, cette tolérance empêchera toute apparition de fissures. Idéal pour protéger et isoler toutes surfaces qui travaillent. Dank seiner Elastizität hat Sprühkork eine hohe Verformungsfähigkeit. Im Gegensatz zu einer klassischen Beschichtung kann diese Toleranz jegliche Rissbildung verhindern. Eine ideale Eigenschaft zum Schutz und zur Isolierung aller Arbeitsflächen, die viel Belastung ausgesetzt sind.
REPARABLE REPARIERBAR
Lors de la mise en œuvre, il est conseillé de projeter la même épaisseur sur une surface lubrifiée d’environ 50 cm2. Cette surface sera préservée et servira par la suite à en retirer des patchs. Ces patchs viendront remplacer les parties abîmées de l’isolation. Le lubrifiant permet de retirer simplement la surface souhaitée. Avec un certain soin, la réparation devrait être invisible ! Während der Umsetzung, empfehlen wir eine geschmierte Fläche von ca. 50 cm2 in gleicher gewünschter Stärke zu besprühen.. Diese Oberfläche wird aufgehoben und später als “Patch”-Reserve verwendet. Diese Patches ersetzen die beschädigten Teile der Isolierung. Mit Hilfe von Schmiermittel lassen sich die gewünschten Oberflächen leicht entfernen. Mit etwas Sorgfalt wird die Reparatur unsichtbar!
CLINIQUEMENT TESTÉ KLINISCH GETESTET
Les produits VIPEQ ont été testés directement par le fabricant en Espagne.
VIPEQ-Produkte wurden direkt beim Hersteller in Spanien geprüft.
ÉCOLOGIQUE ÖKOLOGISCH
Le chêne-liège (Quercus suber) est l’une des espèces végétales qui absorbe le plus de C02. Pour 1 tonne de liège, environ 73 tonnes de CO2 vont être absorbés! Sa culture n’engendre pas de déforestation: le liège va être prélevé directement sur l’arbre et va se régénérer naturellement, sans nuire à la santé de l’arbre. Aussi, un chêne en culture de liège absorbe plus de CO2 qu’un chêne dans son état naturel… Die Korkeiche (Quercus suber) ist eine der Pflanzenarten, die am meisten C02 absorbieren. Für 1 Tonne Kork werden etwa 73 Tonnen CO2 absorbiert! Sein Anbau verursacht keine Abholzung: Der Kork wird direkt vom Baum entnommen und regeneriert sich auf natürliche Weise, ohne die Gesundheit des Baumes zu beeinträchtigen. Desweiteren absorbiert eine Eiche im Anbau mehr CO2, als eine Eiche in ihrem natürlichen Zustand.
ÉCONOMIE D’ENERGIE ENERGIESPAREND
Une bonne isolation permet d’économiser l'énergie. Le liège permettant une bonne isolation… Vous avez compris !
Eine gute Isolierung ermöglicht es, Energie zu sparen. Der Kork ermöglicht eine gute Isolierung ...
Sie haben's verstanden!
ACCESSIBLE À TOUS FÜR ALLE ZUGÄNGLICH
Pas besoin d’être un génie de la bricole pour utiliser le liège projeté Korkspray: Les connaissances nécessaires sont très accessibles. De plus, le liège projeté tolère les erreurs de débutants. Une fois ouvert, il peut se conserver plusieurs jours permettant ainsi des retouches si nécessaire. Man muss kein Bauingenieur sein, um korkspray zu verwenden: Das nötige Wissen ist sehr überschaubar.. Außerdem verzeiht Sprühkork Anfängerfehler sehr gut. Nach dem Öffnen kann der Eimer mehrere Tage lang gelagert werden, so dass man nachträglich Fehler entspannt korrigieren kann.
PRÊT À PROJETER READY TO SPRAY
Le liège projeté est livré dans un seau et le colorant dans une bouteille à part. Dans le seau se trouve un sac en plastique contenant le mélange de liège ainsi qu’une bouteille d’émulsion. Il suffit de verser dans le seau le mélange de liège, l’émulsion, le colorant, de l’eau puis de malaxer le tout. C’est prêt! Der Sprühkork wird in einem Eimer und das Farbmittel in einer separaten Flasche geliefert. Im Eimer befindet sich eine Tüte mit der Korkmischung und eine Flasche mit der Emulsion. Man muss nur die Korkmischung, die Emulsion, den Farbstoff und etwas Wasser in den Eimer eingießen und mischen. Fertig!
LIVRAISON RAPIDE SCHNELLE LIEFERUNG
Nous ne sommes pas en mesure d’assurer une livraison par drone dans l’heure, il faudra se contenter d’une livraison fiable entre 48 et 72 heures. Wir sind noch nicht in der Lage, eine Lieferung per Drohne innerhalb einer Stunde zu gewährleisten. Man muss sich mit einer zuverlässigen Lieferung zwischen 48 und 72 Stunden zufrieden geben.
PAYPAL & MORE
Visa, EC-Karte, virement bancaire ou bien Paypal. On prend tout ! Visa, EC-Karte, Überweisung oder Paypal. Wir nehmen alles!
GARANTIE 10 ANS 10 JAHRE GARANTIE
Notre fabricant VIPEQ garantit ses produits 10 ans. Pour plus d’informations, il est possible de consulter la fiche produit ou le fabricant directement. Unser Hersteller VIPEQ gewährleistet auf seine Produkte eine Garantie von 10 Jahren. Für weitere Informationen können Sie das Produktblatt oder den Hersteller direkt konsultieren.
PRODUITS PRODUKTE



RAPIDE SCHNELL
LIEFERUNG
MORE
10 ANS 10 JAHRE
GARANTIE
L'ISOLATION ISOLIERUNG IM ALLGEMEINEN
- Efficace - Une isolation thermique et phonique performante
- Écologique & Durable - Des ressources énergétiques préservées
- Hygiénique - Un environnement sain et confortable
- Facile d’application - Une mise en oeuvre accessible
- Effizienz – dank einer thermisch und akustisch leistungsstarken Isolierung
- Umweltfreundlichkeit & Nachhaltigkeit – Dadurch schützt unsere Ressourcen
- Hygiene - für eine gesunde und saubere Luft
- Komfort - verminderte Innenraumvibration und eine angenehmere Geräuschkulisse
- Einfach: für jedes Können umzusetzen
- Ponts thermiques
- Humidité, corrosion, moisissure et pollution de l’air ambiant
- Dégradation rapide des matériaux & tassement de l’isolant
- Perte et coût énergétique
- Sie bildet Thermische Brücken
- Sie begünstigt Feuchtigkeit, Korrosion, Schimmel & Luftverschmutzung
- Sie lässt Materialien vorzeitig altern und verursacht die Stauchung des Isoliermaterial
- Sie verursacht energetische Verluste und Kosten
C’est une faille dans l’isolation, le plus souvent au niveau des jonctions que l’on peut difficilement isoler: portes, fenêtres, planchers, montants, etc. Les ponts thermiques sont les zones de transferts qui provoquent humidité, condensation, corrosion. Dans les campervans, ils sont particulièrement néfastes au niveau des montants. Dans tout habitat, la grande faiblesse de l’isolation est le pont thermique. Idéalement, une isolation devrait être mise en œuvre à l’extérieur, comme un arbre… Thermische Brücken sind eine Unterbrechungen in der Isolierung. Sie befinden sich meistens an Verbindungsstellen, die man schwer isolieren kann: Türen, Fenster, Fußböden, Träger, etc. Thermische Brücken sind Übertragungszonen, die Feuchtigkeit, Kondenswasser und Korrosion verursachen. In Campervans sind es häufig die Träger, die beim Isolieren besonders problematisch sind und nachhaltig Kondenswasser begünstigen.
- Création de ponts thermiques par la découpe de l’isolant
- Choix de matériaux polluants (type isolant adhésif) ou bas de gamme
- Mise en oeuvre complexe
- Bildung von thermischen Brücken durch die Zerstückelung des Isoliermaterials
- Auswahl von umweltschädlichen (flexiblen) Dämmstoffen oder billigen Materialen
- Anwendung ist komplex
Il n’existe pas une méthode d’isolation idéale mais plusieurs méthodes efficaces. Parmi toutes ces méthodes, une projection de liège permettra une isolation plus performante, voire suffisante selon les besoins. Es gibt viele effiziente Methoden zu Isolieren. Eine perfekte Isoliermethode gibt es leider nicht. Sprühkork ermöglicht jedoch eine besonders leistungsfähige Isolierung für Campervans, Tiny Houses und Boote.
LE LIÈGE PROJETÉ SPRÜHKORK
Qualités naturelles:
- Isolant thermique, phonique et vibratoire
- Imputrescible
- Résistant au feu
- Hydrofuge
- Régulateur hygrométrique
- Antibactérien
Le liège que nous proposons est cultivé de manière éco-responsable en Espagne et au Portugal, avant d’être préparé par VIPEQ en Espagne. Il se compose de particules de liège, d’une résine minérale naturelle et d’additifs.
Natürliche Eigenschaften:
- thermische, akustische Isolierung und Vibrationsdämmung
- verrottungsresistent
- feuerresistent
- wasserabweisend
- feuchtigkeitsregulierend
- antibakteriell
Der von uns angebotene Kork wird in Spanien und Portugal umweltbewusst angebaut. Verarbeitet wird er von der Firma VIPEQ in Spanien vorbereitet. Der Sprühkork besteht aus Korkpartikeln, Harzmineral und natürlichen Hilfsstoffen.
Le liège garde ses propriétés et son efficacité sous toutes ses formes, ce qui lui permet d’être projetable. La projection est la seule technique permettant de recouvrir toutes les surfaces à isoler en un seul tenant. Nous ne connaissons pas de méthodes plus efficaces contre les ponts thermiques (Si nous en connaissions une, nous vous l’aurions vendue!)
Avantages de la projection:
- Nombreux supports compatibles
- Applicable partout
- Applicable par toutes et tous
- Homogène
- Sans raccords
- Très satisfaisant à appliquer !
* Bois, métal, plastique, matériaux courant (en cas de doute, nous consulter)
Der Kork behält seine Eigenschaften in jeder Form und kam somit auch sprühend
angewendet werden. Mithilfe des Sprühens können alle zu isolierenden Flächen gleichmäßig abgedeckt
werden. Wir kennen keine bessere Methode gegen thermische Brücken - gäbe es eine, würden wir die verkaufen!
Vorteile des Sprühens:
- mit den meisten Trägern kompatibel*
- überall anwendbar
- einfach in der Handhabung
- homogen
- keine durchlässigen Verbindungsstücke
- sehr befriedigend !
* Holz, Metall, Plastik, übliche Materialien (Im Zweifel fragen Sie uns einfach)
- Isolation thermique et phonique
- Anti-condensation
- Anti-vibration
- Compact
- Écoresponsable
- Inodore
- Inoffensif
- Léger
- Ignifuge
- Hydrofuge
- Imputrescible
- Résistant au choc et aux températures extrêmes
- Flexible
- Imperméable
- Facile d’application
- Facile à réparer (rayures, arrachement etc)
- Thermische & akustische Isolierung
- anti-Beschlag
- anti-Vibration
- kompakt
- umweltbewusst
- geruchlos
- unschädlich
- leicht
- feuerfest
- wasserabweisend
- verrottungsfest
- schock- und temperaturresistent
- flexibel
- wasserdicht
- leicht Anwendbar
- leicht reparierbar (Kratzer, Risse, etc.)
LA MISE EN OEUVRE UMSETZUNG
CONDITIONS:
- Température ambiante entre 5° et 35°
- Éviter le gel dans les 48 heures avant la projection
- Environnement propre et aéré
DURÉE
- Entre deux couches: 24 heures
- Séchage complet: de 24 heures à 1 semaine (selon l’épaisseur)
BEDINGUNGEN
- Umgebungstemperatur zwischen 5° und 35° C
- kein Frost für eine Dauer von 48 Stunden vor der Anwendung
- saubere und gelüftete Umgebung
TROCKNUNGSDAUER
- zwischen 2 Schichten: 24 Stunden
- vollständige Trocknung: 24 Stunden bis 1 Woche (Je nach Dicke)
- Liège projeté en quantité suffisante
- Compresseur de 50L et 3 CV (2200W)
- Pistolet à crépir
- Buse de 6 mm
- Malaxeur + mélangeur colomix DMX 120 (important!)
- Produits nettoyants et dégraissants: Savon, Alcool à brûler
- Ruban adhésif
- Cutter
- Bâche épaisse
- Cartons
- Huile végétale épaisse(ex: coco)
- Louche
- Spatule
- Grosse bassine d’eau
- Brosse
- Equipement de protection intégral, lunette, masque et gants
- 1 assistant.e au minimum (à 3 c’est encore mieux!)
- Sprühkork ausreichend
- 50L Kompressor mit 3 CV (2200W)
- Sprühpistole
- 6 mm-Düse
- Mischmaschine + Mischer colomix DMX 120 (Wichtig!)
- Reinigungsprodukte & Entfettungsmittel: Seife, Alkohol, etc.
- Klebeband
- Cutter
- dicke Abdeckplane
- Kartons
- dickflüssiges Pflanzenöl(z. B.: Kokosöl)
- Kelle
- Spachtel
- Große Wasserschüssel
- Bürste
- Komplette Schutzausrüstung mit Brille, Maske & Handschuhen
- 1 ein/e Assistent:in mindestens (zu dritt ist’s noch besser!)
- S'assurer de la compatibilité des surfaces et du produit
- Nettoyer, dégraisser ou dépolir selon les surfaces
- Protéger tous les éléments ne devant pas être projetés, les démonter si besoin
- Kompatibilität zwischen Fläche und Produkt überprüfen
- reinigen, entfetten und grob anschleifen je nach Fläche
- Alle Elemente abkleben oder abhängen, die nicht besprüht werden sollen. Falls nötig: abbauen.
1. Verser le contenu du sachet dans le seau
2. Faire un puit au malaxeur
3. Verser la bouteille de colorant et l’émulsion
4. Malaxer 5 minutes minutes à vitesse maximale
5. Vérifier la consistance (objectif: bouse de vache)
6. Remplir d’eau la bouteille de colorant vide
7. Bien mélanger et verser ¼ de la bouteille
8. Malaxer 5 minutes minutes à vitesse maximale
9. Pause café de 5 minutes pendant que le liège s’hydrate
10. Vérifier la consistance du produit
11. Réajuster si nécessaire (cf: objectif bouse de vache)
12. Ready to spray!*
*Avant chaque recharge, vérifier et ajuster la consistance du produit afin d’éviter de boucher le pistolet
1. Beutelinhalt in Eimer gießen
2. Schacht mit der Mischmaschine bohren
3. Farbstoff-Flasche & Emulsion dazugießen
4. 5 Minuten bei maximaler Geschwindigkeit rühren
5. Konsistenz überprüfen (Ziel: Kuhmist)
6. Farbstoff-Flasche mit Wasser füllen
7. kräftig schütteln und ¼ des Inhalts dazu gießen
8. 5 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit rühren
9. 5 Minuten Kaffee- oder Teepause während der Kork das Wasser aufsaugt
10. Konsistenz überprüfen (wir erinnern uns: Kuhmist)
11. anpassen wenn nötig (Ziel: Kuhmist)
12. ready to spray!*
* vor jedem Nachfüllen, die Konsistenz überprüfen und anpassen, um eine Verstopfung der Pistole vermeiden
Faire attention au ratio pot / surface. Appliquer couche par couche, chaque couche faisant toute la surface de projection.
Pour vous comme pour nous, mieux vaut plus que pas assez!
Ihret- und unseretwegen, lieber zu viel als zu wenig!
Lorsque tout est bien prêt:
1. Saluer votre assistant.e
2. Régler le compresseur à 4-4.5 bars*
3. Remplir le godet du pistolet à l’aide de la louche ou de l’assistant.e*
4. Racler les côtés du pot à l’aide de la spatule**
5. Projeter à une distance > 50 cm***
6. Enfoncer la poignée PUIS ouvrir la vanne d’air
7. Projeter de haut en bas, zone après zone
8. Vérifier et ajuster continuellement la consistance du produit dans le pot(cf assistant)
9. Laver les outils à l’eau directement après l’utilisation (cf le pauvre assistant)
10. Laisser sécher 24 heures entre chaque couche
11. Déborder les protections au cutter
12. Retirer délicatement les protections en veillant à ne pas arracher le liège
13. Partager un verre avec l’assistant.e et poster un selfie sur notre page facebook
*4-4.5 bars réglées en projection (godet vide, vanne d’air du pistolet ouverte et poignée engagée)
**Le produit sèche sur les parois intérieures du pot et bouche le pistolet
Wenn alles bereit steht:
1. Assistent:in begrüßen
2. Kompressor auf 4-4.5 bar einstellen*
3. Becher mit Hilfe der Kelle oder Assistent:in befüllen*
4. Innenseiten des Eimers mit dem Spachtel abschaben**
5. im Abstand von > 50 cm vor der Fläche sprühen***
6. Spritzpistolenabzug drücken und DANACH das Luftventil öffnen
7. von oben nach unten sprühen, Stück für Stück
8. regelmäßig die Konsistenz des Produkts im Eimer prüfen (vgl Assistent:in)
9. Werkzeuge gleich nach der Anwendung reinigen (vgl.: arme Assistent:in)
10. mind. 24 Stunden trocknen lassen nach jeder Anwendung trocknen lassen
11. Schutzelemente wie Klebeband mit Cutter abschneiden und abreißen
12. dabei aufpassen, keinen Kork mit abzureißen
13. sich einein Drink mit der/dem Assistent:in gönnen und ein teilen und gemeinsames Selfie auf unserer Facebook-Seite posten
*4-4.5 bar halten beim Sprühen ( Becher leer, Luftventil der Pistole auf und Spritzpistolenabzug gedrückt)
** das Produkt trocknet an der Seite des Eimers und verstopft dadurch die Pistole
Pistolet bouché:
- Produit trop épais: vider le godet dans le pot, réajuster la consistance (cf assistant.e), nettoyer le pistolet dans la bassine d’eau et remplir à nouveau le godet
- Malaxeur inapproprié (colomix DMX 120 seulement)
- Compresseur mal réglé: réajuster la pression à 4 - 4,5 bars (godet vide, vanne ouverte et poignée engagée)
Assistant.e absent.e: trouver un.e assistant.e présent.e
Perte de pression récurrente: Compresseur trop faible
Création de surépaisseurs et fissures après séchage : ne pas créer de point de fixation en voulant corriger un défaut (surcharge)
Pistole verstopft:
- Produkt zu dickflüßig: Becher in den Eimer entleeren, Konsistenz anpassen (vlg.: Assistent:in), Pistole im Wassereimer reinigen und Becher aufs Neue befüllen.
- unpassende Mischmaschine (colomix DMX 120 empfohlen)
- falsch eingestellter Kompressor: Auf 4 - 4,5 Bar einstellen (Becher leeren, Luftventil der Pistole offen und Spritzpistolenabzug gedrückt halten)
Assistent:in abwesend: Neue/en Assistent:in finden
regelmäßiger Druckverlust: Kompressor zu schwach
Entstehung von Verdickungen & Rissen nach der Trocknung: in Bewegung bleiben, keinen Punkt lang anvisieren (passiert häufig, wenn man einen Fehler korrigieren will).
- Graisser les joints de portes plutôt que de les masquer (campervan)
- Les bavures fraîches s’essuient facilement à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau ou d’alcool à brûler
- Terminer toujours par une dernière passe circulaire, fine et légère ( >60 cm) pour homogénéiser l’ensemble.
- Pas de stress ! Le liège en masse ne sèche pas ! Un pot peut être refermé et ré-utilisé jusqu’à 2 semaines. Être bien préparé, c’est 80% du travail !
- A 3 c’est vraiment mieux !
Bon sprayage !
- Türdichtungen nicht abkleben, sondern lieber fetten (bei Campervans)
Frische Verschmutzungen lassen sich mit Alkohol leicht entfernen
- um die Gesamtfläche zu homogenisieren: immer mit einem letzten kreisförmigen feinen und leichten Gang beenden( >60cm)
- Keine Panik! Kork als Masse trocknet nicht! Der Eimer kann wieder verschlossen werden und bis zu 2 Wochen lang angewendet werden
- 80 % der Arbeit ist die gute Vorbereitung!
- zu dritt ist’s wirklich besser!
Bon Sprayage & viel Spaß, ihr kleinen Sprayer!
KORK
Prélevé sur des chêne-lièges, le liège est un matériau naturel, léger, imputrescible, ignifuge et hydrofuge permettant une isolation thermique, phonique et vibratoire ainsi qu’une très bonne hygrothermie. En plus d’être un isolant efficace, le liège est aussi écologique: Biosourcé, il est recyclable, biodégradable et sa culture n‘engendre aucune déforestation. Au contraire, elle augmente l'absorption de carbone.
Von der Korkeiche entnommen, ist Kork ein natürliches Material: leicht, verrottungsresistent, feuer- und wasserabweisend sowie schwingungsdämpfend. Der Kork ermöglicht damit sowohl eine thermische und akustische Isolierung als auch die Regulierung der Luftfeuchtigkeit.
Der Kork ist nicht nur effizient, sondern auch ökologisch. Er ist biobasiert, recycelbar, biologisch abbaubar und sein Anbau erzeugt keine Zerstörung des Waldes, sondern trägt zur CO2-Speicherung bei!
SPRAY
Bien que finement broyé et mélangé à différents additifs, le liège garde ses propriétés et peut donc être appliqué par projection: une méthode facile et très efficace. Facile, car la projection demande peu d’équipements et de compétences. Efficace. Contrairement aux isolants classiques autocollants, la projection permet de recouvrir uniformément toutes les zones à isoler et évite ainsi le problème majeur de toute isolation: la création de ponts thermiques.
Der Kork behält seine Eigenschaften in jeder Form und kann somit fein zermahlt gesprüht werden. Das Sprühen selbst ist einfach und effizient. Einfach, da der Vorgang auch für Laien keine Schwierigkeit darstellt. Effizient, da die Methode sehr wenig Material verbraucht. Zudem erlaubt das Sprühen, im Gegenteil zu flexiblen Dämmstoffen, eine homogene Bedeckung der Flächen. Dadurch wird das größte Problem beim Isolieren vermieden: die Erzeugung thermischer Brücken.
KORKSPRAY
Une solution efficace, simple et écologique pour l’isolation intérieure et extérieure
Des millions d’années de développement produit 10 ans d'expérience dans l’isolation au liège projeté
Un développement permanent par une équipe de passionnés
Un potentiel toujours plus prometteur
Un partage de savoir & de valeurs
Un mariage entre technologies humaines et vertues naturelles
Une gestion responsable et éthique
Eine effiziente, einfache und ökologische Lösung für die Innen und Außenisolierung
Millionen Jahre Produktentwicklung
10 Jahre Erfahrung im Bereich Isolierung
Eine permanente Entwicklung & eine unersättliche Neugier
Ein vielversprechendes Potential
Eine Kombination von Technologie und Natur
Eine verantwortungsvolles und ethisches Management
LES QUALITÉS
DAS LEISTET EINE GUT ISOLIERUNG
- Efficace - Une isolation thermique et phonique performante
- Écologique & Durable - Des ressources énergétiques préservées
- Hygiénique - Un environnement sain et confortable
- Facile d’application - Une mise en oeuvre accessible
- Effizienz – dank einer thermischen und akustisch leistungsstarken Isolierung
- Umweltfreundlichkeit & Nachhaltigkeit – Dadurch schützt sie unsere Ressourcen
- Hygiene – für eine gesunde und saubere Luft
- Komfort - dank verminderter Innenraumvibration und eine angenehmeren Geräuschkulisse
- Einfachheit – auch für absolute Anfänger:innen ist es einfach umzusetzen
LES DÉFAUTS
FOLGEN EINER SCHLECHTEN ISOLIERUNG
- Ponts thermiques
- Humidité, corrosion, moisissure et pollution de l’air ambiant
- Dégradation rapide des matériaux & tassement de l’isolant
- Perte et coût énergétique
- Sie bildet Thermische Brücken
- Sie begünstigt Feuchtigkeit, Korrosion, Schimmel & Luftverschmutzung
- Sie lässt Materialien vorzeitig altern und verursacht die Stauchung des Isoliermaterial
- Sie verursacht energetische Verluste und Kosten
LE PONT THERMIQUE
DIE THERMISCHE BRÜCKE
C’est une faille dans l’isolation, le plus souvent au niveau des jonctions que l’on peut difficilement isoler: portes, fenêtres, planchers, montants, etc. Les ponts thermiques sont les zones de transferts qui provoquent humidité, condensation, corrosion. Dans les campervans, ils sont particulièrement néfastes au niveau des montants. Dans tout habitat, la grande faiblesse de l’isolation est le pont thermique. Idéalement, une isolation devrait être mise en œuvre à l’extérieur, comme un arbre…
Die thermische Brücke ist eine Unterbrechung in der Isolierung. Sie befindet sich meistens an Verbindungsstellen, die man schwer isolieren kann: Türen, Fenster, Fußböden, Träger, etc. Die thermische Brücken sind Übertragungszonen, die Feuchtigkeit, Kondenswasser und Korrosion verursachen. Im Campervans sind es häufig die Träger, die beim Isolieren besonders problematisch sind und nachhaltig Kondenswasser begünstigen.
ERREURS COURANTES DANS L'ISOLATION
HÄUfIGE FEHLER IN DER ISOLIERUNG
- Création de ponts thermiques par la découpe de l’isolant
- Choix de matériaux polluants (type isolant adhésif) ou bas de gamme
- Mise en oeuvre complexe
- Bildung von thermischen Brücken durch die Zerstückelung des Isoliermaterials
- Auswahl von umweltschädlichen (flexiblen) Dämmstoffen oder billigen Materialen
- Komplexe Umsetzung
ISOLATION IDÉALE
IDEALE ISOLIERUNG
Il n’existe pas une méthode d’isolation idéale mais plusieurs méthodes efficaces. Parmi toutes ces méthodes, une projection de liège permettra une isolation plus performante, voire suffisante selon les besoins.
Es gibt mehrere effiziente Methoden zu Isolieren. Die eine Ideallösung gibt es nicht. Bei all diesen unterschiedlichen Methoden, ermöglicht aber die Anwendung von Sprühkork eine besonders leistungsfähige Isolierung, welche auch für die Nutzung von Campervans ausreichend sein kann.
- Écologique & Durable - Des ressources énergétiques préservées
- Hygiénique - Un environnement sain et confortable
- Facile d’application - Une mise en oeuvre accessible - Effizienz – dank einer thermischen und akustisch leistungsstarken Isolierung
- Umweltfreundlichkeit & Nachhaltigkeit – Dadurch schützt sie unsere Ressourcen
- Hygiene – für eine gesunde und saubere Luft
- Komfort - dank verminderter Innenraumvibration und eine angenehmeren Geräuschkulisse
- Einfachheit – auch für absolute Anfänger:innen ist es einfach umzusetzen
- Humidité, corrosion, moisissure et pollution de l’air ambiant
- Dégradation rapide des matériaux & tassement de l’isolant
- Perte et coût énergétique - Sie bildet Thermische Brücken
- Sie begünstigt Feuchtigkeit, Korrosion, Schimmel & Luftverschmutzung
- Sie lässt Materialien vorzeitig altern und verursacht die Stauchung des Isoliermaterial
- Sie verursacht energetische Verluste und Kosten
- Choix de matériaux polluants (type isolant adhésif) ou bas de gamme
- Mise en oeuvre complexe
- Bildung von thermischen Brücken durch die Zerstückelung des Isoliermaterials
- Auswahl von umweltschädlichen (flexiblen) Dämmstoffen oder billigen Materialen
- Komplexe Umsetzung
LE LIÈGE
DER KORK
Qualités naturelles:
-Isolant thermique, phonique et vibratoire
- Imputrescible
- Résistant au feu
- Hydrofuge
- Régulateur hygrométrique
- Antibactérien
Le liège que nous proposons est cultivé de manière éco-responsable en Espagne et au Portugal, avant d’être préparé par VIPEQ en Espagne. Il se compose de particules de liège, d’une résine minérale naturelle et d’additifs.
Natürliche Qualitäten:
- Thermische, akustische und Vibrationsdämmung
- Verrottungsresistent
- Feuerresistent
- Wasserabweisend
- Feuchtigkeitsregulierend
- Antibakteriell
Der von uns angebotene Kork ist in Spanien und Portugal umweltbewusst angebaut. Nachträglich wird er von der Firma VIPEQ in Spanien vorbereitet. Der Sprühkork entsteht aus Korkpartikeln, Harzmineral und natürlichen Hilfsstoffen.
LA PROJECTION
DAS SPRÜHEN
Le liège garde ses propriétés et son efficacité sous toutes ses formes, ce qui lui permet d’être projetable. La projection est la seule technique permettant de recouvrir toutes les surfaces à isoler en un seul tenant . Nous ne connaissons pas de méthodes plus efficaces contre les ponts thermiques (Si nous en connaissions une, nous vous l’aurions vendue!)
Avantages de la projection:
- Nombreux supports compatibles
- Applicable partout
- Applicable par toutes et tous
- Homogène
- Sans raccords
- Très satisfaisant à appliquer !
* Bois, métal, plastique, matériaux courant (en cas de doute, nous consulter)
Der Kork behält seine Eigenschaften in jeder Form und kam somit ganz einfach gesprüht werden. Das Sprühen ist die einzige Technik, mit der alle zu isolierenden Flächen gleichmäßig abgedeckt werden. Wir kennen keine bessere Methode gegen thermische Brücken –Würden wir eine kennen, würden wir nämlich die verkaufen!
Vorteile des Sprühens:
- Mit den meisten Trägern kompatibel
- Überall anwendbar
- einfach in der Handhabung
- Homogen
- Keine durchlässigen Steckverbindungen
- Sehr befriedigend !
* Holz, Metall, Plastik, übliche Materialien (Im Zweifel fragen Sie uns einfach)
PROPRIÉTÉS DU LIÈGE PROJETÉ
SPRÜHKORK EIGENSCHAFTEN
- Isolation thermique et phonique
- Anti-condensation
- Anti-vibration
- Compact
- Écoresponsable
- Inodore
- Inoffensif
- Léger
- Ignifuge
- Hydrofuge
- Imputrescible
- Résistant au choc et aux températures extrêmes
- Flexible
- Imperméable
- Facile d’application
- Facile à réparer (rayures, arrachement etc)
- Thermische & akustische Isolierung
- Anti-Beschlag
- Anti-Vibration
- Kompakt
- Umweltbewusst
- Geruchlos
- Unschädlich
- Leicht
- Feuerfest
- Wasserabweisend
- Verrottungsfest
- Schock- und extrem temperaturresistent
- Flexibel
- Wasserdicht
- Leicht Anwendbar
- Leicht reparierbar (Kratzer, Risse, etc.)
-Isolant thermique, phonique et vibratoire
- Imputrescible
- Résistant au feu
- Hydrofuge
- Régulateur hygrométrique
- Antibactérien
Le liège que nous proposons est cultivé de manière éco-responsable en Espagne et au Portugal, avant d’être préparé par VIPEQ en Espagne. Il se compose de particules de liège, d’une résine minérale naturelle et d’additifs. Natürliche Qualitäten:
- Thermische, akustische und Vibrationsdämmung
- Verrottungsresistent
- Feuerresistent
- Wasserabweisend
- Feuchtigkeitsregulierend
- Antibakteriell
Der von uns angebotene Kork ist in Spanien und Portugal umweltbewusst angebaut. Nachträglich wird er von der Firma VIPEQ in Spanien vorbereitet. Der Sprühkork entsteht aus Korkpartikeln, Harzmineral und natürlichen Hilfsstoffen.
Avantages de la projection:
- Nombreux supports compatibles
- Applicable partout
- Applicable par toutes et tous
- Homogène
- Sans raccords
- Très satisfaisant à appliquer !
* Bois, métal, plastique, matériaux courant (en cas de doute, nous consulter) Der Kork behält seine Eigenschaften in jeder Form und kam somit ganz einfach gesprüht werden. Das Sprühen ist die einzige Technik, mit der alle zu isolierenden Flächen gleichmäßig abgedeckt werden. Wir kennen keine bessere Methode gegen thermische Brücken –Würden wir eine kennen, würden wir nämlich die verkaufen!
Vorteile des Sprühens:
- Mit den meisten Trägern kompatibel
- Überall anwendbar
- einfach in der Handhabung
- Homogen
- Keine durchlässigen Steckverbindungen
- Sehr befriedigend !
* Holz, Metall, Plastik, übliche Materialien (Im Zweifel fragen Sie uns einfach)
- Anti-condensation
- Anti-vibration
- Compact
- Écoresponsable
- Inodore
- Inoffensif
- Léger
- Ignifuge
- Hydrofuge
- Imputrescible
- Résistant au choc et aux températures extrêmes
- Flexible
- Imperméable
- Facile d’application
- Facile à réparer (rayures, arrachement etc) - Thermische & akustische Isolierung
- Anti-Beschlag
- Anti-Vibration
- Kompakt
- Umweltbewusst
- Geruchlos
- Unschädlich
- Leicht
- Feuerfest
- Wasserabweisend
- Verrottungsfest
- Schock- und extrem temperaturresistent
- Flexibel
- Wasserdicht
- Leicht Anwendbar
- Leicht reparierbar (Kratzer, Risse, etc.)
CONDITIONS & DURÉE
BEDINGUNGEN & DAUER
CONDITIONS:
Température ambiante entre 5° et 35°
Éviter le gel dans les 48 heures avant la projection
Environnement propre et aéré
DURÉE
Entre deux couches: 24 heures
Séchage complet: de 24 heures à 1 semaine (selon l’épaisseur)
BEDINGUNGEN
Umgebungstemperatur zwischen 5° und 35° C
Kein Frost für eine Dauer von 48 Stunden vor der Anwendung
Saubere und gelüftete Umgebung
DAUER
Zwischen 2 Schichten: 24 Stunden
Vollständige Trocknung: 24 Stunden bis 1 Woche (Je nach Dicke)
PRÉPARATION
VORBEREITUNG
MATÉRIEL
MATERIAL
Liège projeté en quantité suffisante
Compresseur de 50L et 3 CV (2200W)
Pistolet à crépir
Buse de 6 mm
Malaxeur + mélangeur colomix DMX 120 (important!)
Produits nettoyants et dégraissants: Savon, Alcool à brûler
Ruban adhésif
Cutter
Bâche épaisse
Cartons
Huile végétale épaisse(ex: coco)
Louche
Spatule
Grosse bassine d’eau
Brosse
Equipement de protection intégral, lunette, masque et gants
1 assistant.e au minimum (à 3 c’est encore mieux!)
Sprühkork ausreichend
50L Kompressor mit 3 CV (2200W)
Sprühpistole
6 mm-Düse
Mischmaschine + Mischer colomix DMX 120 (Wichtig!)
Reinigungsprodukte & Entfettungsmittel: Seife, Alkohol, etc.
Klebeband
Cutter
Dicke Abdeckplane
Kartons
Dickflüssiges Pflanzenöl(z. B.: Kokosöl)
Kelle
Spachtel
Große Wasserschüssel
Bürste
Komplette Schutzausrüstung mit Brillen, Maske & Handschuhe
1 Assistent:in mindestens (zu dritt ist’s noch besser!)
SURFACE À PROJETER
SPRÜHFLÄCHE
S'assurer de la compatibilité des surfaces et du produit
Nettoyer, dégraisser ou dépolir selon les surfaces
Protéger tous les éléments ne devant pas être projetés, les démonter si besoin
Kompatibilität zwischen Fläche und Produkt überprüfen
Reinigen, entfetten und grob anschleifen je nach Fläche
Alle Elementen abkleben oder abhängen, die nicht gesprüht werden sollen. Falls nötig: Abbauen.
LIÈGE
KORK
1. Verser le contenu du sachet dans le seau
2. Faire un puit au malaxeur
3. Verser la bouteille de colorant et l’émulsion
4. Malaxer 5 minutes minutes à vitesse maximale
5. Vérifier la consistance (objectif: bouse de vache)
6. Remplir d’eau la bouteille de colorant vide
7. Bien mélanger et verser ¼ de la bouteille
8. Malaxer 5 minutes minutes à vitesse maximale
9. Pause café de 5 minutes pendant que le liège s’hydrate
10. Vérifier la consistance du produit
11. Réajuster si nécessaire (cf: objectif bouse de vache)
12. Ready to spray!*
*Avant chaque recharge, vérifier et ajuster la consistance du produit afin d’éviter de boucher le pistolet
1. Beutelinhalt in Eimer gießen
2. Schacht mit der Mischmaschine bohren
3. Farbstoff-Flasche & Emulsion hinein füllen
4. 5 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit rühren
5. Konsistenz überprüfen (Ziel: Kuhmist)
6. Farbstoff-Flasche mit Wasser füllen
7. Kräftig mischen und ¼ des Inhalts gießen
8. 5 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit rühren
9. 5 Minuten Kaffee- oder Teepause während der Kork Wasser zieht
10. Konsistenz überprüfen (Wir erinnern uns: Kuhmist)
11. Anpassen wenn nötig (Ziel: Kuhmist)
12. Ready to spray!*
* Vor jedem Nachfüllen, Konsistenz überprüfen und anpassen, um einer Verstopfung der Pistole vermeiden
QUANTITÉ
QUANTITÄT
Faire attention au ratio pot / surface. Appliquer couche par couche, chaque couche faisant toute la surface de projection.
Pour vous comme pour nous, mieux vaut plus que pas assez!
Ihret- und unseretwegen, lieber zu viel als zu wenig!
APPLICATION
ANWENDUNG
PROTOCOLE
PROTOKOL
Lorsque tout est bien prêt:
1. Saluer votre assistant.e
2. Régler le compresseur à 4 - 4,5 bars*
3. Remplir le godet du pistolet à l’aide de la louche ou de l’assistant.e*
4. Racler les côtés du pot à l’aide de la spatule**
5. Projeter à une distance > 50 cm***
6. Enfoncer la poignée PUIS ouvrir la vanne d’air
7. Projeter de haut en bas, zone après zone
8. Vérifier et ajuster continuellement la consistance du produit dans le pot(cf assistant)
9. Laver les outils à l’eau directement après l’utilisation (cf le pauvre assistant)
10. Laisser sécher 24 heures entre chaque couche
11. Déborder les protections au cutter
12. Retirer délicatement les protections en veillant à ne pas arracher le liège
13. Partager un verre avec l’assistant.e et poster un selfie sur notre page facebook
*4 - 4,5 bars réglées en projection (godet vide, vanne d’air du pistolet ouverte et poignée engagée)
** Le produit sèche sur les parois intérieures du pot et bouche le pistolet
Wenn alles bereit steht:
1. Assistent:in begrüßen
2. Kompressor auf 4 - 4,5 bar einstellen*
3. Becher mit Hilfe der Kelle oder Assistant:in füllen*
4. Innenseiten des Eimers mit dem Spachtel abschaben**
5. > 50 cm vor der Fläche sprühen***
6. Spritzpistolenabzug drücken und DANACH Luftventil öffnen
7. Von oben nach unten sprühen, Stück für Stück
8. Regelmäßig die Konsistenz des Produkts im Eimer prüfen (vgl Assistent:in)
9. Werkzeuge gleich nach der Anwendung reinigen (vgl.: arme Assistent:in)
10. mind. 24 Stunden trocknen lassen nach jeder Anwendung
11. Schutzelemente wie Klebeband mit Cutter abschneiden und abreißen
12. Dabei aufpassen, keinen Kork mitabzureißen
13. Drink mit Assistent:in teilen und gemeinsames Selfie auf unserer Facebook-Seite posten
*4 - 4,5 bar halten beim sprühen ( Becher leer, Luftventil der Pistole auf und Spritzpistolenabzug gedrückt)
** Das Produkt trocknet an der Seite des Eimers und verstopft dadurch die Pistole
SITUATIONS FRÉQUENTES
HÄUFIGE SITUATIONEN
Pistolet bouché:
Produit trop épais: vider le godet dans le pot, réajuster la consistance (cf assistant.e), nettoyer le pistolet dans la bassine d’eau et remplir à nouveau le godet
Malaxeur inapproprié (colomix DMX 120 seulement)
Compresseur mal réglé: réajuster la pression à 4- 4,5 bars (godet vide, vanne ouverte et poignée engagée)
Assistant.e absent.e: trouver un.e assistant.e présent.e
Perte de pression récurrente: Compresseur trop faible
Création de surépaisseurs et fissures après séchage : ne pas créer de point de fixation en voulant corriger un défaut (surcharge)
Pistole verstopft:
Produkt zu dickflüßig: Becher in den Eimer entleeren, Konsistenz anpassen (vlg.: Assistent:in), Pistole im Wassereimer reinigen und Becher neufüllen.
Unpassende Mischmaschine (colomix DMX 120 empfohlen)
Falsch eingestellter Kompressor: Auf 4 - 4,5 Bar einstellen (Becher leeren, Luftventil der Pistole offen und Spritzpistolenabzug gedrückt)
Assistent:in abwesend: Neue Assistent:in finden
Regelmäßiger Druckverlust: Kompressor zu schwach
Entstehung von Verdickungen & Rissen nach der Trocknung: In Bewegung bleiben, keinen Punkt lang anvisieren (passiert häufig, wenn man einen Fehler korrigieren will).
TIPPS
TIPPS
Graisser les joints de portes plutôt que de les masquer (campervan)
Les bavures fraîches s’essuient facilement à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau ou d’alcool à brûler
Terminer toujours par une dernière passe circulaire, fine et légère ( >60 cm) pour homogénéiser l’ensemble.
Pas de stress ! Le liège en masse ne sèche pas ! Un pot peut être refermé et ré-utilisé jusqu’à 2 semaines. Être bien préparé, c’est 80% du travail !
A 3 c’est vraiment mieux !
Bon sprayage !
Türdichtungen nicht abkleben, sondern lieber fetten (bei Campervans)
Frische Verschmutzungen lassen sich mit Alkohol eingeweichte Tücher leicht entfernen
Um die Gesamtfläche zu homogenisieren: Immer mit einem letzten kreisförmigen feinen und leichten Gang beenden( >60cm)
Keine Panik! Kork als Masse trocknet nicht! Der Eimer kann wieder zugemacht werden und bis zu 2 Wochen lang angewendet werden
80 % der Arbeit ist die gute Vorbereitung!
Zu dritt ist’s wirklich besser!
Bon Sprayage & viel Spaß, ihr kleinen Sprayer!
Température ambiante entre 5° et 35°
Éviter le gel dans les 48 heures avant la projection
Environnement propre et aéré
DURÉE
Entre deux couches: 24 heures
Séchage complet: de 24 heures à 1 semaine (selon l’épaisseur) BEDINGUNGEN
Umgebungstemperatur zwischen 5° und 35° C
Kein Frost für eine Dauer von 48 Stunden vor der Anwendung
Saubere und gelüftete Umgebung
DAUER
Zwischen 2 Schichten: 24 Stunden
Vollständige Trocknung: 24 Stunden bis 1 Woche (Je nach Dicke)
Compresseur de 50L et 3 CV (2200W)
Pistolet à crépir
Buse de 6 mm
Malaxeur + mélangeur colomix DMX 120 (important!)
Produits nettoyants et dégraissants: Savon, Alcool à brûler
Ruban adhésif
Cutter
Bâche épaisse
Cartons
Huile végétale épaisse(ex: coco)
Louche
Spatule
Grosse bassine d’eau
Brosse
Equipement de protection intégral, lunette, masque et gants
1 assistant.e au minimum (à 3 c’est encore mieux!) Sprühkork ausreichend
50L Kompressor mit 3 CV (2200W)
Sprühpistole
6 mm-Düse
Mischmaschine + Mischer colomix DMX 120 (Wichtig!)
Reinigungsprodukte & Entfettungsmittel: Seife, Alkohol, etc.
Klebeband
Cutter
Dicke Abdeckplane
Kartons
Dickflüssiges Pflanzenöl(z. B.: Kokosöl)
Kelle
Spachtel
Große Wasserschüssel
Bürste
Komplette Schutzausrüstung mit Brillen, Maske & Handschuhe
1 Assistent:in mindestens (zu dritt ist’s noch besser!)
Nettoyer, dégraisser ou dépolir selon les surfaces
Protéger tous les éléments ne devant pas être projetés, les démonter si besoin Kompatibilität zwischen Fläche und Produkt überprüfen
Reinigen, entfetten und grob anschleifen je nach Fläche
Alle Elementen abkleben oder abhängen, die nicht gesprüht werden sollen. Falls nötig: Abbauen.
2. Faire un puit au malaxeur
3. Verser la bouteille de colorant et l’émulsion
4. Malaxer 5 minutes minutes à vitesse maximale
5. Vérifier la consistance (objectif: bouse de vache)
6. Remplir d’eau la bouteille de colorant vide
7. Bien mélanger et verser ¼ de la bouteille
8. Malaxer 5 minutes minutes à vitesse maximale
9. Pause café de 5 minutes pendant que le liège s’hydrate
10. Vérifier la consistance du produit
11. Réajuster si nécessaire (cf: objectif bouse de vache)
12. Ready to spray!*
*Avant chaque recharge, vérifier et ajuster la consistance du produit afin d’éviter de boucher le pistolet 1. Beutelinhalt in Eimer gießen
2. Schacht mit der Mischmaschine bohren
3. Farbstoff-Flasche & Emulsion hinein füllen
4. 5 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit rühren
5. Konsistenz überprüfen (Ziel: Kuhmist)
6. Farbstoff-Flasche mit Wasser füllen
7. Kräftig mischen und ¼ des Inhalts gießen
8. 5 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit rühren
9. 5 Minuten Kaffee- oder Teepause während der Kork Wasser zieht
10. Konsistenz überprüfen (Wir erinnern uns: Kuhmist)
11. Anpassen wenn nötig (Ziel: Kuhmist)
12. Ready to spray!*
* Vor jedem Nachfüllen, Konsistenz überprüfen und anpassen, um einer Verstopfung der Pistole vermeiden
Pour vous comme pour nous, mieux vaut plus que pas assez! Ihret- und unseretwegen, lieber zu viel als zu wenig!
1. Saluer votre assistant.e
2. Régler le compresseur à 4 - 4,5 bars*
3. Remplir le godet du pistolet à l’aide de la louche ou de l’assistant.e*
4. Racler les côtés du pot à l’aide de la spatule**
5. Projeter à une distance > 50 cm***
6. Enfoncer la poignée PUIS ouvrir la vanne d’air
7. Projeter de haut en bas, zone après zone
8. Vérifier et ajuster continuellement la consistance du produit dans le pot(cf assistant)
9. Laver les outils à l’eau directement après l’utilisation (cf le pauvre assistant)
10. Laisser sécher 24 heures entre chaque couche
11. Déborder les protections au cutter
12. Retirer délicatement les protections en veillant à ne pas arracher le liège
13. Partager un verre avec l’assistant.e et poster un selfie sur notre page facebook
*4 - 4,5 bars réglées en projection (godet vide, vanne d’air du pistolet ouverte et poignée engagée)
** Le produit sèche sur les parois intérieures du pot et bouche le pistolet Wenn alles bereit steht:
1. Assistent:in begrüßen
2. Kompressor auf 4 - 4,5 bar einstellen*
3. Becher mit Hilfe der Kelle oder Assistant:in füllen*
4. Innenseiten des Eimers mit dem Spachtel abschaben**
5. > 50 cm vor der Fläche sprühen***
6. Spritzpistolenabzug drücken und DANACH Luftventil öffnen
7. Von oben nach unten sprühen, Stück für Stück
8. Regelmäßig die Konsistenz des Produkts im Eimer prüfen (vgl Assistent:in)
9. Werkzeuge gleich nach der Anwendung reinigen (vgl.: arme Assistent:in)
10. mind. 24 Stunden trocknen lassen nach jeder Anwendung
11. Schutzelemente wie Klebeband mit Cutter abschneiden und abreißen
12. Dabei aufpassen, keinen Kork mitabzureißen
13. Drink mit Assistent:in teilen und gemeinsames Selfie auf unserer Facebook-Seite posten
*4 - 4,5 bar halten beim sprühen ( Becher leer, Luftventil der Pistole auf und Spritzpistolenabzug gedrückt)
** Das Produkt trocknet an der Seite des Eimers und verstopft dadurch die Pistole
Produit trop épais: vider le godet dans le pot, réajuster la consistance (cf assistant.e), nettoyer le pistolet dans la bassine d’eau et remplir à nouveau le godet
Malaxeur inapproprié (colomix DMX 120 seulement)
Compresseur mal réglé: réajuster la pression à 4- 4,5 bars (godet vide, vanne ouverte et poignée engagée)
Assistant.e absent.e: trouver un.e assistant.e présent.e
Perte de pression récurrente: Compresseur trop faible
Création de surépaisseurs et fissures après séchage : ne pas créer de point de fixation en voulant corriger un défaut (surcharge) Pistole verstopft:
Produkt zu dickflüßig: Becher in den Eimer entleeren, Konsistenz anpassen (vlg.: Assistent:in), Pistole im Wassereimer reinigen und Becher neufüllen.
Unpassende Mischmaschine (colomix DMX 120 empfohlen)
Falsch eingestellter Kompressor: Auf 4 - 4,5 Bar einstellen (Becher leeren, Luftventil der Pistole offen und Spritzpistolenabzug gedrückt)
Assistent:in abwesend: Neue Assistent:in finden
Regelmäßiger Druckverlust: Kompressor zu schwach
Entstehung von Verdickungen & Rissen nach der Trocknung: In Bewegung bleiben, keinen Punkt lang anvisieren (passiert häufig, wenn man einen Fehler korrigieren will).
Les bavures fraîches s’essuient facilement à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau ou d’alcool à brûler
Terminer toujours par une dernière passe circulaire, fine et légère ( >60 cm) pour homogénéiser l’ensemble.
Pas de stress ! Le liège en masse ne sèche pas ! Un pot peut être refermé et ré-utilisé jusqu’à 2 semaines. Être bien préparé, c’est 80% du travail !
A 3 c’est vraiment mieux !
Bon sprayage ! Türdichtungen nicht abkleben, sondern lieber fetten (bei Campervans) Frische Verschmutzungen lassen sich mit Alkohol eingeweichte Tücher leicht entfernen
Um die Gesamtfläche zu homogenisieren: Immer mit einem letzten kreisförmigen feinen und leichten Gang beenden( >60cm)
Keine Panik! Kork als Masse trocknet nicht! Der Eimer kann wieder zugemacht werden und bis zu 2 Wochen lang angewendet werden
80 % der Arbeit ist die gute Vorbereitung!
Zu dritt ist’s wirklich besser!
Bon Sprayage & viel Spaß, ihr kleinen Sprayer!
BATEAUX
BOOTE
Que ce soit pour remplacer les vaigrages à l’intérieur ou bien l’antidérapant sur le pont, le liège a sa place en mer.
Als Ersatz für Kabineninnenverkleidungen oder als Anti-Rutsch-Beschichtung auf dem Deck – hat definitiv seinen Platz auf dem Meer.Kein Frost für eine Dauer von 48 Stunden vor der Anwendung
HABITAT
TINY HOUSE
Tiny House ou pas, le liège s’applique parfaitement en façade sur tout type d’habitat. Le Vipeq F08 et le Vipeq F08-G se prêtent particulièrement bien à cette application.
Tiny oder nicht tiny, Kork kann perfekt an der Fassade eines jeden Wohnhauses angewendet werden. Für diese Anwendung sind der Vipeq F08 und der Vipeq F08-G besonders geeignet.
CAMPERVAN
CAMPERVAN
Appliqué à l’intérieur, le liège projeté est essentiel pour une isolation efficace et sans faille: Adios les ponts thermiques!
Im Innenbereich eingesetzt ist Sprühkork für eine effektive und verbindungslose Isolierung unerlässlich: Adios Wärmebrücken!
Als Ersatz für Kabineninnenverkleidungen oder als Anti-Rutsch-Beschichtung auf dem Deck – hat definitiv seinen Platz auf dem Meer.Kein Frost für eine Dauer von 48 Stunden vor der Anwendung
Tiny oder nicht tiny, Kork kann perfekt an der Fassade eines jeden Wohnhauses angewendet werden. Für diese Anwendung sind der Vipeq F08 und der Vipeq F08-G besonders geeignet.
Im Innenbereich eingesetzt ist Sprühkork für eine effektive und verbindungslose Isolierung unerlässlich: Adios Wärmebrücken!
APPLICATIONS ANWENDUNGEN
Facile, fiable & économique Leicht, zuverlässig & öko
BATEAUX BOOTE
CAMPERVANS
HABITAT (TINY) HOUSES